BWV順 声楽曲
J・S・バッハの楽曲一覧
(1685-1750)
教会カンタータ↑top
BWV1‐BWV200, 1083
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 暁の星はいと美しきかな (Wie schön leuchtet der Morgenstern) | 1725 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 2 | ああ神よ、天より見たまえ (Ach Gott, vom Himmel sieh darein) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 3 | ああ神よ、いかに多き胸の悩み (Ach Gott, wie manches Herzeleid) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 4 | キリストは死の縄目につながれたり (Christ lag in Todesbanden) | 1707/8 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1724年改訂 |
| 5 | われいずこに逃れゆかん (Wo soll ich fliehen hin) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 6 | わがもとにとどまれ、はや夕べとなれば (Bleib bei uns, denn es will Abend werden) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 7 | われらの主キリスト、ヨルダン川に来たれり (Christ unser Herr zum Jordan kam) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 8 | 最愛の神よ、われいつの日に死なん (Liebster Gott, wann werd' ich sterben) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1735/50年改作 |
| 9 | 救いはわれらに来たれり (Es ist das Heil uns kommen her) | 1732-35 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 10 | わが心は主をあがめ (Meine Seel erhebt den Herren) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 11 | 神をそのもろもろの国にてほめ讃えよ (Lobet Gott in seinen Reichen) | 1735 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 昇天祭オラトリオ |
| 12 | 泣き、嘆き、憂い、慄き (Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen) | 1714 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 13 | わが溜め息、わが涙は (Meine Seufzer, meine Tränen) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 14 | 神われらとともになかりせば (War Gott nicht mit uns diese Zeit) | 1735 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 15 | 汝、わが魂を冥府に捨て置きたまわざれば (Denn du wirst meine Seele nicht in der Holle lassen) | 1703 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1726年改訂。全2部9曲。偽作=J.L.バッハ作 |
| 16 | 主なる神よ、我ら汝を讃えん (Herr Gott, dich loben wir) | 1726 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 17 | 感謝を捧げる者、われを讃えん (Wer Dank opfert, der preiset mich) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 18 | 天より雨と雪の降るごとく (Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt) | 1713-15 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 19 | かくて戦起れり (Es erhub sich ein Streit) | 1726 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 20 | おお永遠よ、いかずちの声よ (O Ewigkeit, du Donnerwort) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 21 | わが心には憂い多かりき (Ich hatte viel Bekümmernis) | 1714 | S,T,Bs,cho,Orch | 1723年改訂 |
| 22 | イエス十二弟子を召寄せて (Jesus nahm zu sich die Zwölfe) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 23 | 汝まことの神にしてダヴィデの子 (Du wahrer Gott und Davids Sohn) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 24 | 飾りなき心ぞ (Ein ungefärbt Gemüte) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 25 | 汝の怒りによりてわが肉体には (Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe) | 1723 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 26 | ああ、いかにはかなくいかに空しき (Ach wie flüchtig, ach wie nichtig) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 27 | わが終わりの近きをたれぞ知らん (Wer weiß, wie nahe mir mein Ende) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 28 | 感謝せん、今ぞ年は終わりゆく (Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 29 | 神よ、われ汝に感謝す (Wir danken dir, Gott, wir danken dir) | 1731 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 30 | 喜べ、救われし群れよ (Freue dich, erlöste Schar) | 1738-42 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 世俗カンタータ『楽しきヴィーデラウよ(BWV.30a)』のパロディ・カンタータ |
| 31 | 天は笑い、地は歓呼す (Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret) | 1715 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 32 | 愛するイエス、わが願い (Liebster Jesu, mein Verlangen) | 1726 | S,Bs,cho,Orch | |
| 33 | ただ汝ひとりに、主イエス・キリストよ (Allein zu dir, Herr Jesu Christ) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 34 | ああ永遠の炎、愛のみなもと (O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe) | 1746? | A,T,Bs,cho,Orch | 同名の結婚カンタータ(BWV.34a)を聖霊降誕祭のために改作したもの |
| 35 | 霊と心は驚き惑う (Geist und Seele wird verwirret) | 1726 | A,Orch | |
| 36 | 喜びて舞いあがれ (Schwingt freudig euch empor) | 1731 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 36a | 喜び勇みて空に昇れ (Steigt freudig in die Luft) | 1726 | ? | 紛失 |
| 36b | 喜びがわき起こり ( Die Freude reget sich) | 1735頃 | S,A,T,cho,Orch | 未完 |
| 36c | 喜び勇みて羽ばたき昇れ (Schwingt freudig euch empor) | 1725 | S,T,Bs,cho,Orch | 世俗カンタータ |
| 37 | 信じて洗礼を受けし者は (Wer da glaubet und getrauft wird) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 38 | 深き悩みの淵より、われ汝に呼ばわる (Aus tiefer Not schrei ich zu dir) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 39 | 飢えたる者にパンを裂き与えよ (Brich dem Hungrigen dein Brot) | 1726 | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 40 | 神の子の現れたまいしは (Darzu ist erschienen der Sohn Gottes) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 42 | されど同じ安息日の夕べに (Am Abend aber desselbigen Sabbats) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 43 | 歓呼のうちに神は昇天したもう (Gott fähret auf mit Jauchzen) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 44 | かれらは汝を追放せん (Sie werden euch in den Bann tun) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 45 | 人よ汝によきこと告げられたり (Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist) | 1726 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 46 | 考えみよ、かかる苦しみのあるやを (Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 47 | おのれを高うするものは低うせられ (Wer sich selbst erhohet, der soll einiedriget werden) | 1726 | S,Bs,cho,Orch | |
| 48 | われ悩める人、われをこの死の体より (Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen) | 1723 | A,T,cho,Orch | |
| 49 | われは生きて汝をこがれ求む (Ich geh und suche mit Verlangen) | 1726 | S,Bs,cho,Orch | |
| 50 | いまや、われらの神と救いと力と (Nun ist das Heil und die Kraft) | 1740頃 | 二重cho | 断片、合唱1曲のみ |
| 51 | 全地よ、神に向かいて歓呼せよ (Jauchzet Gott in allen Landen!) | 1730 | S,Orch | |
| 52 | 偽りの世よ、われは汝に頼まじ (Falsche Welt, dir trau' ich nicht) | 1726 | S,cho,Orch | |
| 53 | いざ来たれ、待ち望みたる時よ (Schlage doch, gewünschte Stunde) | 1730頃 | A,Orch | 偽作=G.M.ホフマン作? |
| 54 | いざ罪に抗すべし (Widerstehe doch der Sünde) | 1714 | A,Orch | |
| 55 | われ貧しき者、われは罪のしもべ (Ich armer Mensch, ich Sündenknecht) | 1726 | T,cho,Orch | |
| 56 | われは喜びて十字架を負わん (Ich will den Kreuzstab gerne tragen) | 1726 | Bs,cho,Orch | |
| 57 | かの人は幸いなり (Selig ist der Mann) | 1725 | S,Bs,cho,Orch | Lehms |
| 58 | ああ神よ、心の痛手いと多く (Ach Gott, wie manches Herzeleid) | 1727 | S,Bs,Orch | |
| 59 | われを愛する者は、わが言葉を守らん (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten) | 1724 | S,Bs,cho,Orch | |
| 60 | おお永遠よ、汝おそろしき言葉よ (O Ewigkeit, du Donnerwort) | 1723? | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 61 | いざ来ませ、異邦人の救い主よ (Nun komm, der Heiden Heiland) | 1714 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 62 | いざ来ませ、異邦人の救い主よ (Nun komm, der Heiden Heiland) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | BWV62 |
| 63 | キリスト者よ、この日を銘記せよ (Christen, ätzet diesen Tag) | 1716以前 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 64 | 見よ、父なる神の大いなる愛を (Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 65 | 彼らはみなシバより来たらん (Sie werden aus Saba alle kommen) | 1724 | T,Bs,cho,Orch | |
| 66 | よろこべ、汝らの心 (Erfreut euch, ihr Herzen) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | ケーテン侯レオポルトのための誕生日カンタータの改作 |
| 66a | 天はアンハルトの名声と幸を望む (Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück) | 1718 | - | 誕生日のカンタータ。音楽は紛失 |
| 67 | イエス・キリストを憶えよ (Halt im Gedächtnis Jesum Christ) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 68 | かくも神は世を愛したまえり (Also hat Gott die Welt geliebt) | 1725 | S,Bs,cho,Orch | |
| 69 | わが魂よ、主を讃えよ (Lobe den Herrn, meine Seele) | 1742-48 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 69a | わが魂よ、主を讃えよ (Lobe den Herrn, meine Seele) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | カンタータ第69番の初稿 |
| 70 | 目覚め、祈り、心を備えよ (Wachet! betet! betet! wachet!) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 70a | 目覚め、祈り、心を備えよ (Wachet! betet! betet! wachet!) | 1716 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 同名カンタータの初稿(旧作)。音楽紛失 |
| 71 | 神はいにしえよりわが王なり (Gott ist mein König) | 1708 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 72 | すべてただ神の御心のままに (Alles nur nach Gottes Willen) | 1726 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 73 | 主よ、汝の御心のままにわれはあらん (Herr, wie du willst, so schicks mit mir) | 1724 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 74 | われを愛する者は、わが言葉を守らん (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 第1-第2曲を第59番より転用 |
| 75 | 貧しき者は饗せられん (Die Elenden sollen essen) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 76 | 天は神の栄光を語る (Die Himmel erzählen die Ehre Gottes) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 77 | 汝主なる神を愛すべし (Du sollt Gott, deinen Herren, lieben) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 78 | イエスよ、汝わが魂を (Jesu, der du meine Seele) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 79 | 主なる神は太陽にして楯なり (Gott der Herr ist Sonn und Schild) | 1725? | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 80 | われらが神は堅き砦 (Ein feste Burg ist unser Gott) | 1724? | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1727年-31年改作 |
| 80a | 神より生まれし者はすべて (Alles, was von Gott geboren) | 1715? | - | 音楽散失 |
| 80b | われらが神は堅き砦 (Ein feste Burg ist unser Gott) | ? | S,A,T,Bs,Orch | 断片のみ |
| 81 | イエス眠りたまえば、われ何に頼るべし (Jesus schläft, was soll ich hoffen? ) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 82 | われは満ち足れり (Ich habe genug) | 1727 | Bs,Orch | |
| 83 | 新しき契りのよろこびのとき (Erfreute Zeit im neuen Bunde) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 84 | われはわが幸に満ち足れり (Ich bin vergnügt mit meinem Glücke) | 1727 | S,cho,Orch | |
| 85 | われは善き牧者なり (Ich bin ein guter Hirt) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 86 | まことに、まことに、われ汝らに告ぐ (Wahrlich, wahrlich, ich sage euch) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 87 | 今までは汝らなにをもわが名によりて (Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 88 | 見よ、われは多くの漁る者を遣わし (Siehe, ich will viel Fischer aussenden) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 89 | エフライムよ、われ汝をいかにせん (Was soll ich aus dir machen, Ephraim) | 1723 | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 90 | おそろしき終末、汝らを奪わん (Es reißet euch ein schrecklich Ende) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 91 | 讃えられよ、イエス・キリスト (Gelobet seist du, Jesu Christ) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 92 | われは神の御心のままに (Ich hab in Gottes Herz und Sinn) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 93 | 愛する神のみに従う者 (Wer nur den lieben Gott läßt walten) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 94 | われは何ぞ世を思い煩わん (Was frag ich nach der Welt) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 95 | キリストこそわが命 (Christus, der ist mein Leben) | 1723 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 96 | 主キリスト、神のひとり子 (Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 97 | わがすべての行いに ( In allen meinen Thaten) | 1734 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 98 | 神なしたもう御業こそ、いと善けれ (Was Gott tut, das ist wohlgetan) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 99 | 神のみわざはすべて善し (Was Gott thut, das ist Wohlgethan) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 100 | 神なしたもう御業こそ、いと善けれ (Was Gott thut, das ist Wohlgethan) | 1732-35 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 101 | 主よ、まことの神よ、われらから取り去り給え (Nimm von uns, Herr, du treuer Gott) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 102 | 主よ、汝の目は信仰を顧みるにあらずや (Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben) | 1726 | A,T,Bs,Orch | |
| 103 | 汝ら泣き叫ばん (Ihr werdet weinen und heulen) | 1725 | A,T,cho,Orch | |
| 104 | イスラエルの牧者よ、耳を傾けたまえ (Du Hirte Israel, höre) | 1724 | T,Bs,cho,Orch | |
| 105 | 主よ、裁きたもうことなかれ (Herr, gehe nicht ins Gericht) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 106 | 神の時こそいと良き時 (Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit - Actus Tragicus) | 1707/08? | A,Bs,cho,Orch | 哀悼行事のための |
| 107 | 汝なんぞ悲しみうなだるるや (Was willst du dich betrüben) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 108 | 我、去りゆくは汝らの益なり (Es ist euch gut, daß ich hingehe) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 109 | 我は信ず、愛する神よ、不信仰なる我を助け給え (Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben) | 1723 | A,T,cho,Orch | |
| 110 | われらの口を笑いで満たし (Unser Mund sei voll Lachens) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 序曲は管弦楽組曲第4番(BWV1069)の序曲を転用したもの |
| 111 | わが神の欲し給うこと常に起こらん (Was mein Gott will, das g'scheh allzeit) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 112 | 主はわが忠実な牧者なり (Der Herr ist mein getreuer Hirt) | 1731 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 113 | 主イエス・キリスト、汝こよなき宝 (Herr Jesu Christ, du höchstes Gut) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 114 | ああ、愛しきキリストのともがらよ、心安んぜよ (Ach, lieben Christen, seid getrost) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 115 | 備えて怠るな、わが霊よ (Mache dich, mein Geist, bereit) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 116 | 汝平和の君、主イエス・キリスト (Du Friedefürst, Herr Jesu Christ) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 117 | 至高の善に賛美と栄光あれ (Sei Lob und Ehr dem hochsten Gut) | 1728-31 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 118 | おおイエス・キリスト、わが生命の光 (O Jesu Christ, meins Lebens Licht) | 1736/37 | cho,Orch | 合唱のみ。2つの稿が現存。楽曲の規模から新バッハ全集ではモテットに分類 |
| 119 | エルサレムよ、主をほめまつれ (Preise, Jerusalem, den Herrn) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 120 | 神よ、人はひそかに汝をほめ (Gott, man lobet dich in der Stille) | 1728/29 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 120a | 主なる神、万物の支配者 (Herr Gott, Beherrscher aller Dinge) | 1729? | S,A,T,Bs,Orch | |
| 120b | 神よ、人はひそかに汝をほめ (Gott, man lobet dich in der Stille) | 1730 | - | 音楽紛失 |
| 121 | われらキリストを讃えまつらん (Christum wir sollen loben schon) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 122 | 新たに生まれしみどり児 (Das neugeborne Kindelein) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 123 | 最愛なるインマヌエル (Liebster Immanuel, Herzog der Frommen) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 124 | わがイエスをわれ捨てず (Meinen Jesum laß ich nicht) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 125 | 平安と喜びもてわれは逝く (Mit Fried und Freud ich fahr dahin) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 126 | 主よ、我らを汝の御言葉のもとに保ち (Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 127 | まことの人にして神なる主イエス・キリスト (Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott) | 1725 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 128 | ただキリストの昇天に (Auf Christi Himmelfahrt allein) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 129 | 主に賛美あれ (Gelobet sei der Herr, mein Gott) | 1726/27 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 130 | 主なる神よ、われらこぞりて汝を頌め (Herr Gott, dich loben alle wir) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 131 | 主よ、深き淵よりわれ汝を呼ぶ (Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir) | 1707? | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 131a | 主よ、深き淵よりわれ汝を呼ぶ (Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir) | ? | ? | 後世の他者による終曲フーガのオルガン用編曲(偽作) |
| 132 | 道をそなえ、大路をまっすぐにせよ (Bereitet die Wege, bereitet die Bahn | 1715 | S,A,T,Bs,Orch | |
| 133 | わが喜びは汝にあり (Ich freue mich in dir) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 134 | 時は日と年を作り (Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß ) | 1724 | A,T,cho,Orch | 1731年改作 |
| 134a | Die Zeit, die Tag und Jahre macht | 1719 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 135 | ああ主よ、哀れなる罪人なるわれを (Ach Herr, mich armen Sünder) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 136 | 神よ、われを調べ、わが心を知り給え (Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz ) | 1723 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 137 | 力強き栄光の王なる主を讃えよ (Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren) | 1725? | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 138 | 何故に悲しむや、わが心よ (Warum betrübst du dich, mein Herz? ) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 139 | 神によれる者は幸いなるかな (Wohl dem, der sich auf seinen Gott) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 140 | 目覚めよと、われらに呼ばわる物見らの声 (Wachet auf, ruft uns die Stimme) | 1731 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 141 | こはまことに信ずべき言葉なり (Das ist je gewisslich wahr) | ? | A,T,Bs,cho,Orch | 偽作 |
| 142 | ひとりの御子われらに生まれたり (Uns ist ein Kind geboren) | ? | A,T,Bs,cho,Orch | 偽作 |
| 143 | わが魂、主を讃えよ (Lobe den Herrn, meine Seele) | 1708/14? | S,T,Bs,cho,Orch | 偽作? |
| 144 | おのがものを取りて、行け (Nimm, was dein ist, und gehe hin) | 1724 | S,A,T,cho,Orch | 偽作? |
| 145 | わが心よ、われは生きて汝を慰めん (Ich lebe, mein Herz) | 1729? | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 146 | われらあまたの苦難をへて (Wir mussen durch viel Trubsal in das Reich Gottes eingehen) | 1728? | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 147 | 心と口と行いと生活で (Herz und Mund und Tat und Leben) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | コラール『主よ、人の望みの喜びよ』はこのカンタータに含まれている |
| 147a | 心と口と行いと生きざまもて (Herz und Mund und Tat und Leben) | 1716? | S,A,T,Bs,cho,Orch | 初稿 |
| 148 | 主にむかいてみ名の栄光を讃えよ (Bringet dem Herrn Ehre seines Namens) | 1723? | A,T,cho,Orch | |
| 149 | 人は喜びもて勝利の歌をうたう (Man singet mit Freuden vom Sieg) | 1728/29 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 150 | 主よ、われ汝を仰ぎ望む (Nach dir, Herr, verlanget mich) | 1708-09 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 151 | 甘き慰め、わがイエスは来ませり (Süßer Trost, mein Jesus kömmt) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 152 | 信仰の道を歩め (Tritt auf die Glaubensbahn) | 1714 | S,Bs,Orch | 全6曲 |
| 153 | 愛する神よ、見たまえ、わが敵のいかにあるやを (Schau, lieber Gott, wie meine Feind) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 154 | いと尊きわがイエスは見失われぬ (Mein liebster Jesus ist verloren) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 155 | わが神よ、いかに久しく (Mein Gott, wie lang, ach lange) | 1716 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 156 | 片足は墓穴にありてわれは立つ (Ich steh mit einem Fuß im Grabe) | 1729? | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 157 | われを祝福し給わずば、われ汝を離さじ (Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!) | 1727 | T,Bs,cho,Orch | |
| 158 | 汝に平安あれ (Der Friede sei mit dir) | 1728–31 | S,Bs,cho,Orch | |
| 159 | 見よ、われらエルサレムにのぼる (Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem) | 1729? | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 160 | われは知る、わが救い主の生きるを (Ich weiß, dass mein Erlöser lebt) | ? | T,vn,fg,BC | 偽作=G.P.テレマン作 |
| 161 | 来たれ、汝甘き死の時よ (Komm, du süße Todesstunde) | 1715 | A,T,Orch | |
| 162 | ああ、われは見たり、婚礼に行かんとする今 (Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe) | 1715 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1723年改作 |
| 163 | 神はただ万人のために (Nur jedem das Seine) | 1715 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 164 | 汝ら、キリストの者と名のるともがら (Ihr, die ihr euch von Christo nennet) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 165 | おお、聖霊と水との聖なる洗礼 (O heilges Geist- und Wasserbad) | 1715 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1724年改作 |
| 166 | 汝はいずこに行くや (Wo gehest du hin?) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 167 | 人よ、神の愛を讃えよ (Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 168 | 務めの報告をいだせ、と轟く雷の言葉 (Tue Rechnung! Donnerwort) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 169 | 神にのみ わが心を捧げん (Gott soll allein mein Herze haben) | 1726 | A,cho,Orch | |
| 170 | 満ち足れる安らい、うれしき魂の悦びよ (Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust) | 1726 | A,Orch | |
| 171 | 神よ、汝の誉れはその御名のごとく (Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm) | 1729? | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 172 | 鳴り響け、汝らの歌声 (Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!) | 1714 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 173 | 高められし血と肉と (Erhöhtes Fleisch und Blut) | 1724? | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1727年-31年改作 |
| 173a | セレナータ『レオポルト殿下』 (Durchlauchtster Leopold) | 1722 | S,Bs,Orch | パロディ・カンタータ(世俗カンタータ) |
| 174 | われ、いと高き者を心を尽くして愛しまつる (Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte) | 1729 | A,T,Bs,cho,Orch | 第1曲「Sinfonia」はブランデンブルク協奏曲第3番第1楽章の編曲 |
| 175 | 彼はおのれの羊らの名を呼びて (Er rufet seinen Schafen mit Namen) | 1725 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 176 | 反抗し臆するは (Es ist ein trotzig und verzagt Ding) | 1725 | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 177 | われ汝に呼ばわる、主イエス・キリストよ (Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ) | 1732 | S,A,T,cho,Orch,BC | |
| 178 | 主なる神、われらがもとにあらざれば (Wo Gott der Herr nicht bei uns hält) | 1724 | A,T,Bs,cho,Orch | |
| 179 | 心せよ、汝の敬神偽りならざるや (Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei) | 1723 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 180 | 装いせよ、おお愛する魂よ (Schmücke dich, o liebe Seele) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 181 | 軽佻浮薄なる霊の者ども (Leichtgesinnte Flattergeister) | 1724 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 182 | 天の王よ、よくぞ来ませり (Himmelskönig, sei willkommen) | 1714 | A,T,Bs,cho,Orch | 1724年改作 |
| 183 | 彼ら汝らを追放せん (Sie werden euch in den Bann tun) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 184 | 待ちこがれし喜びの光 (Erwünschtes Freudenlicht) | 1724 | S,A,T,cho,Orch | |
| 184a | - | ? | ? | パロディ・カンタータ。音楽と歌詞紛失、器楽パートの一部断片のみが現存 |
| 185 | 永遠の愛の慈悲深き心よ (Barmherziges Herze der ewigen Liebe) | 1715 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1723年改作 |
| 186 | おお魂よ、憤ることなかれ (Argre dich, o Seele nicht) | 1723 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 186a | おお魂よ、憤ることなかれ (Argre dich, o Seele nicht) | 1716 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 初稿。紛失 |
| 187 | ものみな汝を待てり (Es wartet alles auf dich) | 1726 | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 188 | われはわが信頼を (Ich habe meine Zuversicht) | 1728 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 189 | わが魂はほめ讃う (Meine Seele rühmt und preist) | ? | T,器楽,BC | 偽作=M.ホフマン作 |
| 190 | 主に向かいて新しき歌を歌え (Singet dem Herrn ein neues Lied) | 1724/30 | A,T,Bs,cho,Orch | 不完全 |
| 190a | 主に向かいて新しき歌を歌え (Singet dem Herrn ein neues Lied) | 1730 | - | 音楽紛失 |
| 191 | 天のいと高きところには神に栄光あれ (Gloria in excelsis Deo) | 1740 | S,T,cho,Orch | |
| 192 | いざもろびと、神に感謝せよ (Nun danket alle Gott) | 1730? | S,Bs,cho,Orch | |
| 193 | 汝ら、シオンの門よ (Ihr Tore zu Zion) | 1727 | S,A,Orch | 全7曲のうち6曲のみ現存 |
| 193a | 汝ら天の宮よ、汝ら輝く光よ (Ihr Häuser des Himmels, ihr scheinenden Lichter) | 1727 | - | 音楽紛失 |
| 194 | こよなく待ちこがれし喜びの祝い (Höchsterwünschtes Freudenfest) | 1723 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 195 | 光は正しき人のためにさし出で (Dem Gerechten muss das Licht) | 1741 | S,Bs,cho,Orch | 1749年改作 |
| 196 | 主はわれらを思いたもう (Der Herr denket an uns) | 1708 | S,T,Bs,cho,Orch | |
| 197 | 主、かたき望み (Gott ist unsre Zuversicht) | 1736? | S,A,Bs,cho,Orch | |
| 197a | いと高きところの神に栄光あれ (Ehre sei Gott in der Hohe) | 1728頃 | - | 不完全稿 |
| 198 | 侯妃よ、願わくばなお一条の光を (Laß, Fürstin, lass noch einen Strahl) | 1727 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 哀悼頌歌(Trauerode) |
| 199 | わが心は血の海に泳ぐ (Mein Herze schwimmt im Blut) | 1714 | S,Orch | |
| 200 | 我はその御名を言い表さん (Bekennen will ich seinen Namen) | 1724頃? (1735頃) | A,2vn,BC | 断片、1曲のアリアのみ |
| 1083 | 我が罪を拭い去りたまえ、いと高き神よ (Tilge, Höchster, meine Sünden) | 1745–47 | 2 Vocal, Str. | 詩編第51番による。ペルゴレージの『スターバト・マーテル』の編曲 |
世俗カンタータ↑top
BWV201‐BWV217
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 201 | 速く、速く、渦巻く風よ(アポロとパンの争い) (Geschwinde, ihr wirbelnden Winde) | 1729頃 | S,A,2T,2Bs,cho,Orch | 全14曲 |
| 202 | しりぞけ、もの悲しき影 (Weichet nur, betrübte Schatten) | 1718-23 | S,Orch | 全9曲、通称『結婚カンタータ』 |
| 203 | 裏切り者なる愛よ (Amore traditore) | 1723以前 | Bs,Orch | 偽作? |
| 204 | わたしの心は満ちたりて (Ich bin in mir vergnugt) | 1726/27 | S,Orch | 全8曲 |
| 205 | 破れ、砕け、壊て(鎮まれるアイオロス) (Zerreisset, zersprenget, zertruemmert) | 1725 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 全15曲 |
| 205a | ラッパを鳴らせ、敵どもよ (Blast Lärmen, ihr Feinde ) | 1734 | - | 音楽消失 |
| 206 | 忍びよれ、たわむれる波よ (Schleicht, spielende Wellen) | 1736? | S,A,T,Bs,cho,Orch | 全11曲 |
| 207 | 互いに争いをやめ (Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten) | 1726 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 全11曲 |
| 207a | 響け、はれやかなラッパよ (Auf, schmetternde Tone) | 1735 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 208 | 楽しき狩こそ我が悦び (Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd) | 1712?/13 | 2S,T,Bs,cho,Orch | 通称『狩のカンタータ』 |
| 208a | わが楽しみは、元気な狩りだけ (Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd) | 1740-42 | - | 音楽消失 |
| 209 | 悲しみを知らぬ者 (Non sa che sia dolore) | 1729/34? | S,Orch | |
| 210 | おおやさしい日、待ち望んだ時 ( O holder Tag, erwünschte Zeit) | 1738 | S,Orch | |
| 210a | おお、快い調べ (O angenehme Melodei) | 1727-32 | - | 音楽消失 |
| 211 | おしゃべりはやめて、お静かに (Schweigt stille, plaudert nicht) | 1734 | S,T,Bs,Orch | 通称『コーヒー・カンタータ』 |
| 212 | わしらの新しいご領主に (Mer hahn en neue Oberkeet) | 1742 | S,Bs,Orch | 通称『農民カンタータ』 |
| 213 | われら心を配りしかと見守らん (Laßt uns sorgen, laßt uns wachen) | 1733 | S,A,T,Bs,cho,Orch | または『岐路に立つヘラクレス』 (Hercules auf dem Scheidewege) |
| 214 | 轟け太鼓よ、響けトランペットよ (Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten!) | 1733 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 215 | 恵まれしザクセンよ、汝の幸を讃えよ (Preise dein Glucke, gesegneates Sachsen) | 1734 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 216 | 楽しいプライセの町 (Vergnugte Pleissenstadt) | 1728 | - | ソプラノ、アルトのパート譜のみ現存。 『満ちたれるプライセの都よ』とも |
| 216a | 選ばれたプライセの町 (Erwählte Pleißenstadt) | 1728-31 | - | |
| 217 | 主よ、我らが境遇を忘れ給うな ( Gedenke, Herr, wie es uns gehet) | ? | - | 偽作 |
モテット↑top
(BWV118),BWV225‐BWV231
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 225 | 歌え、主の御前に新しき歌を (Singet dem Herrn ein neues Lied) | 1727? | 2重cho(8声) | モテット第1番 |
| 226 | 御霊はわれらが弱きを助け給う (Der Geist hilft unsrer Schwachheit auf) | 1729 | cho | モテット第2番 |
| 227 | イエス、我が喜びよ (Jesu, meine Freude) | 1723? | cho | モテット第3番 |
| 228 | おそるるなかれ、われ汝とあり (Fürchte dich nicht, ich bin bei dir) | 1726? | cho | モテット第4番 |
| 229 | 来たれ、イエス、来たれ (Komm, Jesu, komm) | 1723-32 | 2重cho(8声) | モテット第5番 |
| 230 | もろもろの国よ、主をほめ讃えよ (Lobet den Herrn, alle Heiden) | ? | cho | モテット第6番。偽作? |
| 231 | 賞賛と賛美と栄光 (Sei Lob und Preis mit Ehren) | 1723-27? | cho | BWV28-2の改作。テレマン作? |
ミサ曲・マニフィカト、他↑top
BWV232‐BWV243
| BWV | 作品タイトル | 原語 | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|---|
| 232 | ミサ ロ短調 | Messe h-Moll | 1724-49 | 4独唱,cho,Orch | 直筆楽譜はユネスコ記憶遺産 |
| 233 | ミサ曲 ヘ長調 | Messe F-Dur | 1738? | S,A,Bs,cho,Orch | 『ルーテル・ミサ』とも |
| 233a | キリエ ヘ長調 | Kyrie | 1708-17 | 独唱,cho,Orch | BWV233の初稿 |
| 234 | ミサ曲 イ長調 | Messe A-Dur | 1708-17 | S,A,Bs,cho,Orch | 『ルーテル・ミサ』とも |
| 235 | ミサ曲 ト短調 | Messe g-Moll | 1737? | A,T,Bs,cho,Orch | 『ルーテル・ミサ』とも |
| 236 | ミサ曲 ト長調 | Messe G-Dur | 1737-42 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 『ルーテル・ミサ』とも |
| 237 | サンクトゥス ハ長調 | Sanctus | 1723 | cho,Orch | 疑作? |
| 238 | サンクトゥス ニ長調 | Sanctus | 1723/24 | cho,Orch | |
| 239 | サンクトゥス ニ短調 | Sanctus | 1735-46 | cho,Orch | 偽作? |
| 240 | サンクトゥス ト長調 | Sanctus | 1735-46 | cho,Orch | 偽作? |
| 241 | サンクトゥス ニ長調 | Sanctus | 1730-45 | 2重cho,Orch | |
| 242 | キリストよ、憐れみたまえ | 1727-31 | S,A,BC | ||
| 243 | マニフィカト ニ長調 | Magnificat D-Dur | 1728-31 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 243a | マニフィカト 変ホ長調 | Magnificat | 1728-31 | S,A,T,Bs,cho,Orch | BWV243の初稿 |
受難曲↑top
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 244 | マタイ受難曲 (Matthäus-Passion) | 1727-29 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 全2部68曲 |
| 245 | ヨハネ受難曲 (Johannes-Passion) | 1724/25-29 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1746/49年改作 |
| 246 | ルカ受難曲 (Lukas-Passion) | ? | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 247 | マルコ受難曲 (Markus-Passion) | 1731 | S,A,T,Bs,cho,Orch | レチタティーヴォの音楽消失。部分的に復元可能 |
オラトリオ↑top
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 編成 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 248 | クリスマス・オラトリオ (Weihnachts-Oratorium) | 1734 | S,A,T,Bs,cho,Orch | |
| 249 | 復活祭オラトリオ (Oster-Oratorium) | 1725/35 | S,A,T,Bs,cho,Orch | 1740年頃改訂 |
コラール↑top
BWV250‐BWV438
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 備考 |
|---|---|---|---|
| 250 - 252 | 3つの婚礼用コラール | 1729頃? | |
| 253 - 438 | 4声コラール | ? | C.P.E.バッハ編集 |
歌曲、アリア、クォドリベット↑top
BWV439‐BWV524
| BWV | 作品タイトル | 作曲年代 | 備考 |
|---|---|---|---|
| 439 - 507 | シェメッリ賛美歌集 (Schemellisches Gesangbuch) | 1736以前 | |
| 452 | 主よ、汝に向かいて (Dir,dir,Jehovah) | ||
| 478 | 快い死よ来たれ、至福のいこいよ来たれ (Komm, susser Tod, Komm, selge Ruh!) | 1725以降 | |
| 505 | われを忘れたもうことなかれ (Vergiss mein nicht) | ||
| 508 - 518 | 『アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳』に含まれる歌曲 | 1725-40 | 全11曲 |
| 519 - 523 | 5つの宗教歌曲 | 1736? | 偽作? |
| 524 | クォドリベット | 1707頃 | 12曲の断片、4声と通奏低音 |