モーツァルト オペラとアリア
音楽資料へのリンク集>目次
モーツァルト
オペラとアリア
(1756-1791)
Wolfgang Amadeus Mozartでの検索
youtube
Google
IMSLP
RCweb
- レオポルト・モーツァルト(父親)のページ
- フランツ・クサヴァー・モーツァルト(息子)のページ
- 日本語タイトルは「自動翻訳」、検索語はドイツ語。
イドメネオIdomeneo, re di Creta(K.366)
- 第1幕
- 第1幕序曲
- Overture
- 第一幕 海は穏やか [イドメネオ]
- Tranquillo è il mar
- 第一幕 あたりを見渡すと… [イドメネオ] ああ、何が見える? [イドメネオ、イダマンテ]
- Vedrommi intorno...
- 第一幕 愛する父 [イダマンテ]
- Il padre adorato
- 第2幕
- 第2幕 もし父を亡くしたら [イリア]
- Se il padre perdei
- 第2幕 海から[イドメネオ]
- Fuor del mar
- 第2幕 私のアイドルよ、もしあなたが気が進まないなら… 遠くから調和のとれた音が聞こえる [エレクトラ]
- Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono
- 第2幕 神よ、私が去る前に [エレクトラ、イダマンテ、イドメネオ] 新たな恐怖よ! [コーラス] 見よ、あなたは私の中におられます、野蛮な神よ… [イドメネオ] 走ろう、逃げよう [コーラス]
- Pria di partir, oh Dio
- 第3幕
- 第三幕 そよ風よ… 彼自身がやって来る… ああ、神様! [イリア]
- Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!
- 第3幕 お父様、私の愛しいお父様 [イダマンテ、イドメネオ、イリア、大祭司、エレクトラ] 愛が勝利した [ザ・ヴォイス]
- Padre, mio caro padre
- 第3幕 ああ、慈悲深き天よ![イドメネオ、イダマンテ、イリア、アルバーチェ、エレクトラ]
- Oh ciel pietoso!
- 第3幕 降りてきて、愛よ、降りてきて、イメネオ [コーラス]
- Scenda Amor, scenda Imeneo
「後宮からの誘拐」Die Entführung aus dem Serail(K.384)
- 序曲
- Overture
- 第1幕
- 第一幕 ここでお会いしましょう [ベルモンテ]
- Hier soll ich dich denn sehen
- 第一幕 放浪する臆病者ども [オスミン]
- Solche hergelauf'ne Laffen
- 第一幕 コンスタンツェ!また会えるなんて! - ああ、なんて焦燥感、なんて激しいのだろう [ベルモンテ]
- Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig
- 第1幕 偉大なバッサに歌を歌う [合唱]
- Singt dem grossen Bassa Lieder
- 第一幕 ああ、私は愛した、私はとても幸せだった![コンスタンツェ]
- Ach ich liebte, war so glücklich!
- 第2幕
- 第2幕 優しさとお世辞を通して [ブロンド]
- Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln
- 第2幕 私は行きます、しかし私はあなたに助言します [ブロンド、オスミン]
- Ich gehe, doch rate ich dir
- 第2幕 あらゆる苦悩 [コンスタンス]
- Martern aller Arten
- 第2幕 ヴィヴァット・バッカス!バッカス万歳![ペドリロ、オスミン]
- Vivat Bacchus! Bacchus lebe!
- 第2幕 ああ、ベルモンテ!ああ、私の人生! [コンスタンツェ、ベルモンテ、ペドリージョ、ブロンド]
- Ach Belmonte! ach mein Leben!
- 第3幕
- 第3幕 あなたの力に頼っています [ベルモンテ]
- Ich baue ganz auf deine Stärke
- 第3幕 ああ、私はいかに勝利するだろうか [オスミン]
- O, wie will ich triumphieren
- 第3幕 あなたの優しさを私は決して認めないだろう [ベルモンテ、コンスタンツェ、ブロンド、ペドリッロ、オスミン、合唱]
- Nie werd' ich deine Huld verkennen
「フィガロの結婚」Le nozze di Figaro K.492
- 序曲
- Overture
- 第1幕
- もしマダムが夜にあなたを呼んだら
- Se a caso Madama la notte ti chiama
- 踊りたいなら、コンティノさん
- Se vuol ballare, signor Contino
- 復讐、ああ、復讐
- La vendetta, oh, la vendetta
- 私はもう自分が何者なのか、何をしているのか分からない
- Non so più cosa son, cosa faccio
- あなたはもう行かないだろう、恋する蝶よ
- Non più andrai, farfallone amoroso
- 第2幕
- ポルギー、愛してる。
- Porgi, amor.
- 知る人ぞ知る。
- Voi che sapete.
- さあ、ひざまずきなさい…
- Venite, inginocchiatevi...
- 第3幕
- 「ため息をつきながら見てみましょう。」
- "Vedrò, mentr'io sospiro".
- そしてスザンナは来ない!…
- E Susanna non vien!...
- 楽しい時間はどこにあるのでしょうか。
- Dove sono i bei momenti.
- なんて心地よい風でしょう…
- Che soave zeffiretto...
- 紛失しました。
- L'ho perduta.
- 目を少し開けてください。
- Aprite un po' quegli occhi.
- ついにその時が来た
- Giunse alfin il momento
- 遅れずに来てください
- Deh vieni, non tardar
- 人民よ、武器を持て、武器を持て
- Gente, gente, all'armi, all'armi
「ドン・ジョバンニ」Don Giovanni K.527
- 序曲
- Overture
- 第1幕
- 第一幕:第一場:序論:昼夜を問わず労働
- Introduzione: Notte e giorno faticar
- 第一幕 第五場 アリア:マダミナ、カタログ、そしてこれ
- Aria: Madamina, il catalogo e questo
- 第一幕 第9場 ドゥエッティーノ: お互いに手を差し伸べましょう
- Duettino: La ci darem la mano
- 第 1 幕: 第 13 場: アリア: あるいはサイ・チ・ロノーレ
- Aria: Or sai chi l'onore
- 第一幕:付録1:アリア:彼の平和から
- Aria: Dalla sua pace
- 第一幕 第15場 レチタティーヴォ: 私はあなたにあらゆる取引の義務を負っています
- Recitativo: Io deggio ad ogni patto
- 第一幕:第15場:アリア:Fin ch'han dal vino
- Aria: Fin ch'han dal vino
- 第 1 幕: 第 16 場: アリア: バッティ、バッティ、オ・ベル・マセット
- Aria: Batti, batti, o bel Masetto
- 第1幕 第20場(舞踏会の場)
- Ballroom Scene
- 第2幕
- 第2幕 第3場 歌: さあ、窓辺へおいで
- Canzonetta: Deh, vieni alla finestra
- 第2幕 第6場 アリア: やがてわかるわ、愛しい人よ
- Aria: Vedrai, carino
- 第二幕:第10場:アリア:私の宝物は
- Aria: Il mio tesoro intanto
- 第2幕 付録3 伴奏レチタティーヴォとアリア: なんと過剰なことか…あの魂は私を裏切る
- Recitativo accompagnato ed Aria: In quali eccessi...Mi tradi quell'alma
- 第2幕 第12場 ロンド: Non mi dir
- Rondo: Non mi dir
- 第2幕 第16場(最終場)
- Scene 16
「コジ・ファン・トゥッテ」Cosi fan Tutte K.588
- 序曲
- Overture
- 第1幕
- 第一幕:トリオ:私のドラベラは
- Terzetto: La mia Dorabella capace non e
- トリオ:そして女性の信仰
- Terzetto: E la fede della femmine
- トリオ:美しいセレナーデ
- Terzetto: Una bella serenata
- デュエット:あ、見てよ、姉さん
- Duetto: Ah guarda, sorella
- アリア:言いたいけど、心が痛まない
- Aria: Vorrei dir, e cor non ho
- 五重奏曲: 神よ、私は聞きます
- Quintetto: Sento, o Dio
- 良い軍隊生活でした!
- Bella vita militar!
- トリオ:風よ穏やかに
- Terzetto: Soave sia il vento
- アリア:抑えきれない渇望
- Aria: Smanie implacabili
- アリア:男たちの中に、兵士たちの中に
- Aria: In uomini, in soldati
- 六重奏曲:美しいデスピネッタに
- Sestetto: Alla bella Despinetta
- 空気:岩のように
- Aria: Come scoglio
- アリア:恥ずかしがらないで
- Aria: Non siate ritrosi
- アリア:愛のオーラ
- Aria: Un'aura amorosa
- 第2幕
- 第2幕: アリア: 15歳の女
- ACT II: Aria: Una donna a quindici anni
- デュエット: あのブルネットの子を
- Duetto: Prendero quel brunettino
- カルテット:手を貸して
- Quartetto: La mano a me date
- アリア:彼は行ってしまう…聞いて…ああ、いや!
- Aria: Ei parte...senti...ah no!
- アリア: あなたたちは多くの人にそうする
- Aria: Donne mie la fate a tanti a tanti
- デュエット:抱擁の間
- Duetto: Fra gli amplessi
- 最終回: 幸運な人は
- Finale: Fortunato l'uom che prende
「魔笛」Die Zauberflöte K.620
- 序曲。
- Overture.
- 第1幕
- 私は鳥捕りです。
- Der Vogelfänger bin ich ja.
- この肖像画は魅惑的に美しい(タミーノ)。第1幕
- Dies Bildnis ist bezaubernd schön
- ああ、動かないで(第1幕)
- O zitt're nicht
- 愛を感じる男たち(パミーナ、パパゲーノ)第1幕
- Bei Männern, welche Liebe fühlen
- 素早い足取り、素早い勇気(パミーナ、パパゲーノ、モノスタトス、合唱団)。 - 魔笛。二幕のジングシュピール
- Schnelle Füße, rascher Mut
- 第2幕
- おおイシスとオシリス (ザラストロ、合唱)、第 2 幕
- O Isis und Osiris
- 地獄の復讐(女王)第2幕
- Der Hölle Rache
- この聖なる広間で(ザラストロ)、第2幕
- In diesen heil'gen Hallen
- ああ、感じます、消え去ったのです(パミーナ)。第2幕
- Ach, ich fühl's, es ist entschwunden
- おお、イシスとオシリスよ、なんと至福なことか!(司祭)第2幕
- O Isis und Osiris, welche Wonne!
- 娘(パパゲーノ)。第2幕
- Ein Mädchen oder Weibchen
- パパゲーナ!パパヘナ!パパヘナ! (パパゲーノ)。 - 魔笛。ジングシュピール二幕
- Papagena! Papagena! Papagena!
- 太陽の光よ…聖なる者たちよ、万歳!(ザラストロ、合唱)第2幕
- Die Strahlen der Sonne ... Heil sei euch Geweihten!